Corpus Christi
|
|
|
|
Introito. Ps. 80
|
INTROITUS – Cibávit eos ex ádipe frumenti, allelúia; et de petra, melle saturávit, eos, allelúia. – Ps. Exsultáte Deo adjutóri nostro: jubiláte Deo Jacob. V. Glória Patri |
Introito – os alimentó con flor de trigo, aleluya; y los sació con la miel sacada de la piedra(1), aleluya, aleluya, aleluya. –Ps. Cantad alegremente a Dios, nuestro protector; cantad con júbilo al Dios de Jacob. V. Gloria al Padre. |
Oración-Colecta
|
ORATIO – Deus, qui nobis sub sacramento mirábili passionis tuae memóriam reliquisti: tríbue, quaesumus; ita nos Córporis et Sanguinis tui sacra mysteria venerari, ut redemtionis tuae fructum in nobis jugiter sentiamus: Qui vivis et regnas. R. Amen |
Oh Dios, que bajo la forma de este admirable Sacramento, nos dejaste el memorial de tu Pasión; danos la gracia de venerar de tal modo los sagrados misterios de tu Cuerpo y de tu Sangre, que experimentemos constantemente en nosotros el fruto de tu redención(2): Tú que vives y reinas.. R. Amen. |
Epístola
A la vez que relata aquí San Pablo la Institución de la Eucaristía, en la noche del Jueves Santo, encarece los graves castigos a que se expone quien se acerca a comulgar sacrílegamente, por no examinar atentamente su conciencia y purificarla de antemano con una buena confesión.
|
EPISTOLA Lectio Epístolae B. Pauli Apóstoli ad Corinthios 1, 11, 23-29. Fratres: Ego enim accépi a Domino quod et tradidi vobis, quóniam Dominus Jesus in qua nocte tradebatur, acceptit panem, et gratias agens fregit, et dicit: Accípite, et manducate: hoc est corpus meum, quod pro vobis tradetur: hoc facite in meam commemorationem. Simíliter et cálicem, postquam coenávit, dicens: Hic calix novum testaméntum est in meo sanguine. Hoc fácite, quotiescúmque bibétis, in meam commemorationem. Quotiescúmque enim manducabitis panem unc, et calicem bibetis mortem Dómini anuntiabibitis, donec veniat. Itaque quicúmque manducáverit panem hunc, vel bíberit cálicem Dómini indigne, reus erit córporis et sánguinis Dómini. Probet autem seípsum homo: et sic de pane illo edat, et de cálice bibat. Qui enim mandúcat et bibit indigne, judícium sibibi manducat, et bibit: non dijúdicans corpus Dómini. |
Lección de la Epístola del Apóstol San Pablo a los Corintios (XI, 23-29) – Hermanos: Yo aprendí del Señor lo que os tengo enseñado, y es: que el Señor Jesús, la noche misma en que había de ser traicionado, tomó el pan, y dando gracias, lo partió y dijo: "Tomad y comed; esto es mi Cuerpo, que por vosotros será entregado; haced esto en memoria mía." Y de la misma manera, tomó el Cáliz, después de haber cenado, diciendo: "Este Cáliz es el Nuevo Testamento de mi Sangre; haced esto siempre que lo bebiereis en memoria mía. Así que, cuantas veces comiereis esta pan, y bebiereis este Cáliz, anunciaréis la muerte del Señor, hasta que venga(3). Por tanto: cualquiera que comiere este pan, o bebiere el Cáliz del Señor indignamente, será reo del Cuerpo y Sangre del Señor. Examínese, pues, así mismo cada cual, y así coma de aquel Pan, y beba de aquel Cáliz. Porque quien le come y bebe indignamente, se come y bebe su propia condenación, no haber respetado el cuerpo del Señor(4). |
Gradual
|
culi omnium in te sperant, Domine: et tu das illis escam in tempore opportuno. V. Aperis tu manum tuam: et imples omne ánimal benedictione. |
Los ojos de todos en Ti esperan, Señor; y Tu les das comida en el tiempo conveniente. Abres tu mano, y llenas a todo viviente de bendición. |
Salmodia
|
Allelúja, allelúja. Joann, 6, 56-57aro mea vere est cibus, et sanguis meus vere est potus: qui mandúcat meam carnem, et bibit meum sanguinem, in me manet, et ego in eo. |
Aleluya, aleluya. – Mi carne es verdadera comida, y mi sangre verdadera bebida: el que come mi carne y bebe mi sangre, mora en mí, y yo en él. |
Secuencia
|
|
Evangelio
|
La Comunión, verdadera comida y alimento espiritual del alma, une a ésta íntimamente con Dios, desarrolla en ella la vida divina y la habilita para la vida eterna en el Cielo. Si esto es así, como lo es: ¿a título de qué esperan la bienaventurada inmortalidad los que nunca comulgan, o comulgan raras veces y mal? |
|
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Joannem. 6, 56-59 – In illo tempore: Dixit Jesus turbis Judaerórum: Caro mea vere est cibus et sanguis meus vere est potus. Qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem in me manet et ego in illo. Sicut misit me vivens Pater et ego vivo propter Patrem et qui manducat me et ipse vivet propter me. Hic est panis qui de caelo descendit. Non sicut manducaverunt patres vestri manna, et mortui sunt. Qui manducat hunc panem vivet in aeternum. Credo. |
U Continuación del Santo Evangelio según San Juan (VI, 56-59) – En aquel tiempo, dijo Jesús a las turbas de los judíos: Mi carne verdaderamente es comida, y mi sangre es verdaderamente bebida. Quien come mi carne y bebe mi sangre, en Mi mora , y Yo en él. Así como el Padre que me envió, vive, y Yo vivo por el Padre; así también el que me come vivirá por mí(5). este es el pan que bajó del cielo. No es como el maná que comieron vuestros padres, y murieron(6). Quien come de este pan, vivirá eternamente.Credo. |
|
OFFERTORIUM – Sacerdotes Domini incensum et panes offerunt Deo: et ideo sancti erunt Deo suo, et non polluent nomen ejus, alleluia. |
Ofertorio – Los sacerdotes del Señor ofrecen a Dios el incienso y los panes: consérvense, por tanto, santos para el servicio de su Dios, y no profanen su nombre, aleluya. |
Oración-Secreta
|
Eclesiae tuae, quaesumus, Domine, unitatis et pacis propitius dona concede: quae sub obiatis muneribus mystice designantur- Per Dominum. |
oncede, Señor, bondadosamente a tu Iglesia la gracia de la unidad y de la paz, las cuales están místicamente figuradas en estos dones que te ofrecemos(7). Por J. N. S. |
Prefacio
|
Vere dignum et justum est, aequum et salutare nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine, sancte Pater, omnipotens aeterne Deus: per Christum Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominátiones, tremunt Potestátes. Caeli, caelorúmque virtútes, ac beáta Séraphin, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admítti júbeas deprecámur, súpplici confessióne dicentes: Sanctus, Sanctus, Sanctus, etc. |
Verdaderamente es digno y justo, equitativo y saludable, que te demos gracias en todo tiempo y lugar Señor, Padre Santo, Dios todopoderoso y eterno, Por Cristo nuestro Señor. Por quien los Ángeles alaban a tu majestad, las Dominaciones la adoran, tiemblan las potestades; los Cielos y las virtudes de los cielos, y los bienaventurados Serafines la celebran en común alegría. Te rogamos que, con sus alabanzas, recibas también las nuestras, cuando te decimos con humilde confesión: Santo, Santo, Santo, etc. |
|
COMMUNIO Quotiescumque manducabitis panem hunc, et calicem bibetis, mortem Domini annuntiabitis, donec veniat. Itaque quicúmque manducáverit panem vel bíberit panem hunc, vel bíberit cálicem Dómini indigne, reus erit córporis et sánguinis Dómini, alleluia. |
Comunión. – Cuantas veces comiereis este pan, y bebiereis este cáliz, anunciaréis la muerte del Señor, hasta que venga. Por tanto: cualquiera que, indignamente, comiere este pan o bebiere el cáliz del Señor, reo será del cuerpo y sangre del Señor, aleluya. |
Oración-Postcomunión
|
POSTCOMMUNIO – Fac nos, quaesumus, Domine, divinitatis tuae sempiterna fruitione repleri: quam pretiosi Corporis en Sanguinis tui temporalis perceptio praefigúrat. Qui vivi et regnas |
Haz, Señor, que seamos plenamente saciados con el goce de tu divinidad, goce del cual es una anticipación temporal la recepción de tu precioso cuerpo y sangre. Tú que vives y reinas. |
|
· (1) Alusión bíblica a la manera con que Dios alimentó providencialmente a su pueblo necesitado, donde se revela cuánto más privilegiados somos nosotros, al ser alimentados, no ya con flor de harina ni con miel milagrosa, sino con el preciosísimo y divino Cuerpo del Señor. · (2) El fruto especial que la Iglesia desea saquemos del culto eucarístico es la devoción verdadera al Santísimo Sacramento, devoción que, si bien se manifiesta en adoraciones, oraciones y procesiones, consiste principalmente en asegurar y conservar para nosotros la gracia y la eficacia de esta víctima de redención. · (3) Hasta que venga: es decir, hasta el fin del mundo, en que Jesús volverá de nuevo, pero esta vez en carácter de Juez. · (4) El sacrílego que comulga, recibe realmente el Cuerpo del Señor; pero, por su mala disposición, se le convierte en veneno y materia de condenación. · (5) Afirmación profunda: como el Padre tiene la vida por esencia y se la comunica íntegra a su Hijo, así el que comulga recibe al Hijo y con él recibe una participación de la vida de Dios. · (6) Por más agradable y milagroso que fuera el maná, su efecto, como alimento, era pasajero y sólo sostenía algún tiempo la vida del cuerpo, en cambio, la Eucaristía asegura al alma la vida eterna. · (7) En el pan y el vino, hechos de muchos granos de trigo y de uva, que se ofrecen en la Misa, están representadas, efectivamente, la paz y unión de todos los cristianos, hijos de muchos países y de infinidad de razas, pero identificados todos en el Cuerpo místico. |
Escuche el Canto Gregoriano de esta Misa grabado en Vivo: http://www.christusrex.org/www2/cantgreg/trid_ss_corporis_christi.html









